-->

Thursday, July 23, 2009

ဆက္ဖတ္ရန္....

Tuesday, July 21, 2009

ကရင္စာေပ အကၡရာျဖစ္ေပၚလာပံု 0ေတာမွီရဟန္း (ေတာင္ကေလးေအးရိပ္သာ-ဘားအံ)

ကရင္လူမ်ိဳးတို႔သည္ေနထိုင္လာခဲ့ေသာ မက္ဆိုပိုေတးမီးယားေဒသႏွင့္ ရွိနလြင္ျပင္ျမစ္ႏွစ္မြာေဒသတြင္ ကရင္လူမ်ိဳးတို႔သည္ စာေရးျခင္းအတတ္ပညာကို တတ္ေျမာက္ခဲ့ၾကျပီဟု သမိုင္းသုေတသီတို႔က ဆိုၾက၏။

အေစာဆံုးကမၻာ့စာေပ

ဘီစီ (၄၀၀၀)ႏွင့္ (၃၀၀)ခန္႔တြင္ ဆူမာရီးယန္းလူမ်ိဳးသည္ မွ်ားသြားပံု အကၡရာႏွင့္ စာေရး၍ အီဂ်စ္လူမ်ိဳးတို႔သည္ အရုပ္စာျဖင့္ ကမၻာ့ေပၚတြင္ အေစာဆံုးစာေရးနည္း ေရးသားၾကသည္ကို သမိုင္းပညာရွင္တို႔ကဆို၏။

ကမၻာ့အႏွံ႕ဆူမားရီးယန္းလူမ်ိဳးတို႔သည္ က်ဴနီေဖါင္းစာေရးနည္းကို ဆီမိုက္အႏြယ္၀င္ ဘက္ဘီလံုးနီးယန္းလူမ်ိဳးႏွင့္ အဆီးနီးယန္းလူမ်ိဳးတို႔က ဘီစီ (၂၅၀၀)ခန္႔တြင္ လက္ခံရယူခဲ့ျပီး ၄င္းတို႔ထံမွ တစ္ဆင့္ အင္ဒိုဥေရာပအႏြယ္ျဖစ္ေသာ ဟစ္တိုက္ႏွင့္ ပါရွန္းလူမ်ိဳးတို႔ထံမွ ဘီစီ (၁၅၀၀) ႏွင့္ (၆၀၀)ခန္႔တြင္ အသီးသီးျပန္႔ႏွံ႔ခဲ့သည္။

အေနာက္ဆီမင္းတစ္အႏြယ္သည္ ဖီနီရွန္ကုန္သည္မ်ားထံမွတစ္ဆင့္ ဂရိလူမ်ိဳးတို႔က စာေရးနည္း အတတ္ပညာကို ဘီစီ (၉၀၀)ရာစုခန္႔တြင္ ရရွိၾကျပီးလွ်င္ ဂရိတို႔ထံမွတစ္ဆင့္ လက္တင္၊ ျပစ္သစ္၊
ဂ်ာမန္စေသာ ဥေရာပဘာသာစေပမ်ား ျဖစ္ထြန္းေပၚေပါက္ခဲ့ေပသည္။ ၁၅-ရာစုႏွင့္ စာပံုႏွိပ္ အတတ္ေပၚေပါက္လာျခင္းႏွင့္ သာသနာျပဳပုဂိဳလ္တို႔၏ ၾကိဳးပမ္းအားထုတ္မႈေၾကာင့္ စာေရးျခင္းအတတ္သည္ ကမၻာ့အႏွံ႕အျပားပ်ံ႕ႏွံ႕ခဲ့ေပ၏။

အာရွေရာက္စာေပအကၡရာအေရွ႕ေတာင္အာရွႏိုင္င့မ်ားျဖစ္သည့္ အိႏၵိယ၊ သီရိလကၤာ၊ နီေပါလ္၊ တိဗက္၊ ျမန္မာ၊ ထိုင္း၊ ကေမၻာဒီးယား၊ လာအိုႏွင့္ ဗီယက္နမ္ႏိုင္ငံတို႔၏ အသံုးျပဳလွ်က္ရွိေသာ အကၡရာမ်ားမွာ အိႏၵိယႏိုင္ငံ၏ ဘီစီ (၇)ရာစုေနာက္ပိုင္းတြင္ ထြန္းကားလာသည့္ ျဗဟၼီအကၡရာမ်ားျဖစ္၏။

ဆိမိတစ္အကၡရာမွ ျဗဟၼီအကၡရာ

ျဗဟၼီအကၡရာသည္ ဘီစီ (၈၉၀)ခန္႔က ဖီနီရွန္ေက်ာက္စာမ်ားတြင္ ေတြ႕ျမင္ရေသာ ေျမာက္ပိုင္း ဆိမိတစ္အကၡရာမွ ဆင္းသက္လာခဲ့ေၾကာင္းေတြ႕ရွိရသည္။ ၄င္းတို႔အကၡရာမ်ားကို မက္ဆိုပိုေတးမီးယားေဒသမွရွိေသာ လူမ်ိဳးစုမ်ားက ယူေဆာင္လာခဲ့ရာမွ ဘီစီ (၃)ရာစုခန္႔က အေသာကဘုရင္ေက်ာက္စာမ်ားကို ေရးထိုးထားေသာ အခ်ိန္မွစ၍ ျဗဟၼီအကၡရာဟု အမည္တြင္လာခဲ့ျခင္းျဖစ္၏။

ျမန္ႏိုင္ငံရွိ အကၡရာ

ျမန္မာႏိုင္ငံတြင္ ယေန႔ေရးသားေသာအကၡရာသည္ အိႏၵိယႏိုင္ငံ ဘီစီ (၆)ရာစုခန္႔တြင္ စတင္ထြန္းကားခဲ့ေသာ ျဗဟၼီအကၡရာပြားမ်ားျဖစ္ခဲ့ေၾကာင္း ပညာရွင္တို႔က လက္ခံၾကသည္။ ေအဒီ (၄)ရာစုႏွစ္ခန္႔က သေရေခတၱရာ ပ်ဴလူမ်ိဳးတို႔ ေရးသားလွ်က္ရွိေသာ အကၡရာသည္ အိႏၵိယေျမာက္ပိုင္းသံုး -ကဒမၻ-အကၡရာ-ျဖစ္ေၾကာင္း ပညာရွင္မ်ားက လက္ခံၾကသည္။
(ခင္ဘကုန္း - ေရႊေပခ်ပ္ (၂၀) ကို ေလ့လာပါ)

ကရင္လူမ်ိဳး ပလႅ၀အကၡရာ

ကရင္တို႔သည္ မက္ဆိုပိုေတးမီးယားေဒသရွိ ရွနလြင္ျပင္ ျမစ္ႏွစ္မႊာေဒသမွ ေရးသားတတ္ေျမာက္ေသာ စာေပကို ျမန္မာႏိုင္ငံသို႔ ေရာက္ရွိေသာအခါ အကၡရာသစ္မ်ားေရးသားတီထြင္လာ၍ မူလေရးသားေသာ -ဆိမိတစ္အကၡရာ- ကို အသံုးမျပဳေတာ့ဘဲ -ပလႅ၀အကၡရာ-ကို ဆန္းသစ္တီထြင္ကာ ေရးသားလာခဲ့ၾကသည္ဟု စာေပအကၡရာသမိုင္းပညာရွင္တို႔က ဆိုၾက၏၏။

မြန္ႏွင့္ကရင္ အကၡရာတူၾက

ကရင္တို႔သည္ ျမန္္မာႏိုင္ငံတြင္ေရက္ရွိေနထိုင္ေသာအခါ ကရင္တို႔ေရးသားေသာ -ပလႅ၀အကၡရာ-ျဖင့္ပင္ မြန္လူမ်ိဳးတို႔သည္လည္း ၄င္းအကၡရာစာႏွင့္ ေရးသားခဲ့ၾကသည္ကိုေတြ႕ရသည္။
ဘုရင္ေရးေသာ အကၡရာ
ပလႅ၀အကၡရာ-ဆိုသည္မွာ အိႏၵိယႏိုင္ငံတြင္ ေရွးအက်ဆံုး အသံုးျပဳေသာ -ျဗဟၼီအကၡရာ-မူကြဲျဖစ္ပါသည္။ အိႏၵိယႏိုင္ငံတြင္ ဂုတၳဘုရင္ အုပ္ခ်ဳပ္စဥ္ ဂုတၳအကၡရာ၊ ကဒမၸဘုရင္အုပ္ခ်ဳပ္လွ်င္ ကဒမၸအကၡရာ၊ ပလႅ၀ဘုရင္အုပ္ခ်ဳပ္လွ်င္ ပလႅ၀အကၡရာသံုးေၾကာင္း သုေတသီတို႔က ဆိုၾက၏။

အထက္ျမန္မာႏိုင္ငံ စာေပအင္အားစာအုပ္က

ယေန႔ ျမန္မာႏိုင္ငံမွာ ေနထိုင္တဲ့ တိုင္း၇င္းသားအားလံုးတို႔ရဲ႕ ေရးသားတဲ့စာေပဟာ -ပလႅ၀အကၡရာ-ေတြပါဘဲ၊ ဒီအကၡရာဟာ အိႏၵိယကုန္သည္ထံမွ တစ္ဆင့္ ျမန္မာတိုင္းရင္းသားမ်ား
လက္ထဲကို ေရာင္ခဲ့တယ္လို႔ သမိုင္းပညာရွင္ေတြကဆိုတယ္။
ျမန္မာႏိုင္ငံမွာ ေရးသားတဲ့စာေပအမ်ားစုဟာ အကၡရာသံုးတဲ့ သမိုင္းနဲပၾကည့္ရင္ ရခိုင္ျပည္နယ္ ဘက္မွာ -ဂုတၳအကၡရာ-နဲ႔ သကၠဋဘာသာေက်ာက္စာေတြမွာ ေတြ႕ရွိရပါတယ္။ ဟန္လင္းဘက္မွာက -ဂုတၳအကၡရာ-နဲ႔ ပ်ဴဘာသာေက်ာက္စာေတြ ေတြ႕၇တယ္။ ျမန္မာႏိုင္ငံ -ဂုတၳအကၡရာ-၀င္ေရာက္လာတာဟာ ေအဒီ (၄၀၀)ထက္မေစာဘဲ (၆၀၀)ထက္ ေနာက္မက်ဘူးလို႔ သမိုင္းပညာရွင္ေတြေျပာပါတယ္။

သေရေခတၱရာပ်ိဳ႕မွာရွိတဲ့ ပ်ဴလူမ်ိဳးေတြက ကဒမၸအကၡရာသံုးတယ္။ (ဟန္လင္းပ်ဴက - ဂုတၳအကၡရာသံုးတယ္) သထံုနဲ႔ မုတၱမဘက္က မြန္လူမ်ိဳးနဲ႔ ကရင္လူမ်ိဳးတို႔မွာေတာ့ -ပလႅ၀အကၡရာ-နဲ႔ ခရစ္ေအဒီ (၇၀၀)ေလာက္က စတင္ျပီးေတာ့ အသံုးျပဳတယ္လို႔ ခန္႔မွန္းၾကတယ္။ ဒီထက္ေစာရင္လည္း ေစာႏိုင္တယ္။

ကရင္မ်ားကလည္း အဲဒီေခတ္ေလာက္ဘဲ ကရင္စာကို ပလႅ၀အကၡရာနဲ႔ ကရင္အသံထြက္အတိုင္း ပြားျပီေတာ့ သံုးတယ္လို႔ အခ်ိဳ႕သုေတသီမ်ားက ဆိုတယ္။

ေက်ာက္စာမွတ္တမ္းေတြကို ၾကည့္ရင္…

(၁) အနိရုဒၵါ(အေနာ္ရထာ) ဘုရင္ဟာ ခရစ္ႏွစ္ ေအဒီ (၁၀၄၇-၇၇) ႏွစ္မွာ ဘုရင္မွတ္တမ္းကို သကၠဋ၊ ပါဠိဘာသာေရးတဲ့စာနဲ႔ ေရးွမွတ္တယ္။
(၂) က်န္စစ္သား(ထီးလႈိင္ရွင္)ဟာ ခရစ္ႏွစ္ေအဒီ (၁၀၄၄-၁၁၁၃) ခုႏွစ္မွာ မြန္ဘာသာနဲ႔ မွတ္တမ္းတင္ထားပါတယ္။
(၃) အေလာင္းစည္(၁) ဟာ ခရစ္ႏွစ္ေအဒီ (၁၁၁၃-၁၁၆၃) ခုႏွစ္မွာ ပါဠိဘာသာနဲ႔ မွတ္တမ္းတင္ထားပါတယ္။
(၄) ရာဇကုမာရ(က်န္စစ္သား) ရဲ႕ သားဟာ ခရစ္ႏွစ္ေအဒီ (၁၁၁၃) ခုႏွစ္မွာ ပါဠိ+မြန္+ပ်ဴ+ဗမာ(၄)မ်ိဳးပါတဲ့ ျမတ္ေစတီေက်ာက္စာကို ပလႅ၀အကၡရာနဲ႔ ေရးထိုးထားပါတယ္။
(၅) နရပတိစည္သူမင္းဟာ ခရစ္ႏွစ္ေအဒီ (၁၁၇၄-၁၂၁၉) ခုႏွစ္မွာ ဗမာ (ျမန္မာ)ဘာသာနဲ႔ မွတ္တမ္းတင္ထားပါတယ္။
ေရွးေဟာင္း ကရင္လူမ်ိဳးေတြရဲ႕ ေရးသားတဲ့ ပလႅ၀အကၡရာဟာ မြန္လူမ်ိဳးနဲ႔ တျပိဳင္တည္းအသံုးျပဳခဲ့တယ္ဆိုတာကိုေတာ့ ခန္႔မွန္းလို႔ရပါတယ္။

ယေန႔ ျမန္မာႏိုင္ငံမွာ ေနထိုင္ၾကတဲ့ တိုင္းရင္းသား လူမ်ိဳးမ်ားအားလံုး ေရးသားတတ္ၾကတဲ့ -ျမန္မာစာ-ဟာ ခရစ္ႏွစ္ေအဒီ (၁၁၁၃) ခုႏွစ္ေလာက္မွ အေစာဆံုးေပၚေပါက္လာတယ္လို႔ ေလ့လာေတြ႕ရွိရပါတယ္။
မြန္စာေပဟာ ခရစ္ႏွစ္ေအဒီ (၁၀၄၄) ခုႏွစ္မွာ သားေတာ္ေစာလူမင္း ေခတ္အဆံုး (၁၀၈၄) ေအဒီ အထိႏွင့္ က်န္စစ္သားမင္းလက္ထက္ ခရစ္ႏွစ္ ေအဒီ (၁၀၈၄ မွ ၁၁၁၃)ေအဒီႏွစ္အထိ မြန္ဘာသာအစြမ္းကုန္ ထြန္းကားေသာ အခါသမယလို႔ ပါေမာကၡေဒါက္တာလု(စ္)က ဆိုပါတယ္။
ခရစ္ႏွစ္ေအဒီ (၁၁၁၃ မွ ၁၁၇၃) ခုႏွစ္ အထိဟာ ႏွစ္ေပါင္း (၆၀)အတြင္း -မြန္စာေပနဲ႔ ျမန္မာစာေပ ကူးေျပာင္းေရးၾကားကာလ- လို႔ မွတ္ယူၾကတယ္။
နရပတိစည္သူမင္းလက္ထက္ ခရစ္ႏွစ္ေအဒီ (၁၁၇၄-၁၂၁၁)ႏွစ္အတြင္းမွာ ျမန္မာစာေပ အေရးအသားဟာ ထီးသံုးနန္းသံုးျဖစ္လာခဲ့ျပီး အဲဒီအခ်ိန္ကို ျမန္မာဘာသာ အစြမ္းကုန္ထြန္းကား
ေသာ အခါသမယလို႔ ပါေမာကၡေဒါက္တာလု(စ္)က ဆိုပါတယ္။

ေယဓမၼာတြင္ ပါေသာစာ
ေအဒီ (၄၀၀-၆၀၀)ခန္႔တြင္ ရခိုင္ျပည္နယ္ေျမာက္ပိုင္း ျမိဳ႕ေဟာင္း (ေ၀သာလီျမိဳ႕ေဟာင္း) ေတာင္ခါးပန္းမွ ေတြ႕ရွိေသာ -ေယဓမၼာ-ပါစာသည္ အိႏၵိယအေရွ႕ေျမာက္ပိုင္းမွ ဂုတၳမင္းအကၡရာျဖစ္ျပီး သကၠဋဘာသာျဖင့္ေရးသည္။
ေအဒီ (၅၀၀-၆၀၀)ခန္႔တြင္ သေရေခတၱရာကုန္းေဘာင္ေခတ္တြင္ တူးေဖၚရရွိေသာ ေရႊလႊာခ်ပ္ (၂၀) -ေယဓမၼာ-ပါေသာစာသည္ ပ်ဴအကၡရာ(သို႔မဟုတ္)ပလႅ၀အကၡရာပါဠိဘာသာျဖင့္ေရးသည္။
ေအဒီ (၅၀၀-၆၀၀)ရာစု ထိုင္းႏိုင္ငံေတာင္ပိုင္း ပရပထံုေစတီေတာ္ၾကီးအနီး ေက်ာက္တံုးႏွစ္ခုေပၚတြင္ -ေယဓမၼာ-ဂါထာႏွစ္ခုပါေသာ ပလႅ၀အကၡရာဟာ မြန္ဘာသာျဖင့္ေရးသားသည္။

အေစာဆံုးကရင္စာေပ

ကရင္လူမ်ိဳးတို႔ ေရးသားထားေသာစာတြင္ အေစာဆံုး ေရးသားထားေသာေပစာမွာ ျမန္မာသကၠရာစ္ (၁၀၀၀- ၁၂၀၀)ခုႏွစ္ခန္႔ေလာက္က ေရးသားခဲ့သည္ဟု ဆို၏။ တနည္း (၁၈၇၃)
ခုႏွစ္က ကရင္ေပစာ စတင္ထြက္ေပၚလာခဲ့။
ကရင္စာေပ (၅) မ်ိဳး
၁. လ္ု၀ၚ (လ၀ိုက္) ကဗ်ာ
၂. လကၤာ (လင္ကာ) အလကၤာ
၃. သုပတ္ (သလပတ္) စကားေျပအက်ယ္
၄. အ္ုခ၀့္ (အေခါ့) အနက္အဓိပၸါယ္
၅. လိက္အိင္း (လိုက္အိန္း) စကားေျပအက်ဥ္း ဟူ၍ (၅)မ်ိဳးရွိ၏။

ေအဒီ (၁၈၃၂) ခုႏွစ္သို႔ ေရာက္ေသာအခါ စေကာကရင္ဘာသာျဖင့္ အေမရိကန္ ႏွစ္ျခင္းသာသ
နာျပဳ ေရာက္လာေသာ ေဒါက္တာဂၽြန္နသန္၀ိတ္က ပလႅ၀အကၡရာ (တနည္းအားျဖင့္) ျမန္မာအကၡရာစာလံုးမ်ားကို အသံုးျပဳ၍ စေကာကရင္အသံထြက္ စာေရးနည္းကို တီထြင္ေပးခဲ့၏။ ထိုေနာက္ ေအဒီ (၁၈၃၅)ခုႏွစ္သို႔ ေရာက္ေသာအခါ ၄င္းပုဂိုလ္ကပင္ ဂရိႏွင့္ ေရာမအကၡရာမ်ားကို
အသံုးျပဳျပီး ပိုးကရင္အသံထြက္ စာေရးနည္းကို တီထြင္ေပးခဲ့သည္။ ။

ဆက္ဖတ္ရန္....

လွပေသာ သစ္ပင္သဘာ၀


ယခုေတြ႔ရေသာသဘာ၀ရွဳခင္းသည္ အင္မတန္ ရွဳမ၀လွပေသာ သစ္ပင္ေတာေတာင္ေဒသၿဖစ္သည္

ဆက္ဖတ္ရန္....

Sunday, July 19, 2009

ဖႜဳံဆု္ဃီွ႔ဆ္ုလာ ပ္ုခံင္.အယ္


ဖႜဳံယွင္ေဖါဟ္သီး ကုိယ္ဟွာေဍ ဖႜဳံဆု္ဃီွ႔ဆု္လာ ေ႓့လု္လင္မာ႓းသုိ၀္ ႓း၀ီကုံ႓းဖံင္းကုံ ကုိ၀္ဟွာေဍေဆ၀္လ၀့္ဆာ္

ဆက္ဖတ္ရန္....

The teaching profession Why I want to be a teacher and my ambition

It is my ambition to be a teacher. I have always wanted to be a teacher. I have had very good teachers in my school life, and I am grateful to all of them. But the one who taught us in the tenth standard made the deepest impression on my mind. She was a sweet and gentle lady, and was more than a class-teacher to us. She looked upon all her students as her own children. We went to her with all kinds of problems, and she would do her best to solve them for us. We all loved her as our guide, philosopher and friend.
That is perhaps a personal reason for wishing to be teacher. But apart from that, I think teaching is a noble profession. We look upon all teaches with love and respect. We pay as much respect to teachers as to our parents. We revere our parents as we revere the Three Gems—the Buddha, the Dhamma and the Sangha. It is good to be a teacher in our Myanmar society.
A teacher has definite duties to perform towards his pupils. He must teach them such skills as will equip them for a livelihood. He must guide them by precept and example to bear a good moral character. He must be unstinting in his efforts to impart his knowledge to the learner. He must do all he can to protect his disciple from harm and evil. And lastly. According to Loka Niti the Book of Wisdom, he must direct his student to a higher place of study, or recommend him to a suitable occupation.
Now that we are building a new society, the role of the teacher is still more enhanced. He bears a grave responsibility to train the children and youths of the country on the correct lines. He must inspire them with patriotism and the spirit of national service. He must see that they become good citizens. Good workers and good soldiers that will go all out to serve the country, Myanmar This is the kind of teacher I aspire wish to become.

ဆက္ဖတ္ရန္....

ပီနန္ေက်ာင္းေရွ့ ပုံေတာ္



ယခုေတြ႔ရေသာ ဓာတ္ပုံသည္ ၂၀၀၈ မေလးရွားႏုိင္ငံ အလည္အပတ္ ခရီးတစ္ေခါက္ၿဖစ္သည္

ဆက္ဖတ္ရန္....

မေလးရွား စုိက္ပ်ဳိးေရး ဓာတ္ပုံ



ယခုေတြ႔ရေသာဓာတ္ပုံသည္ မေလးရွား အလည္အပတ္ ခရီးတစ္ေခါက္ မွတ္တမ္းဓာတ္ပုံၿဖစ္သည္။

ဆက္ဖတ္ရန္....

Uses of the library A good librarian

The Library is the world of books. Books have been described as man’s guide, philosopher and friend. We go to school when we are young and learn from books. Books have guided us since our childhood. As we grow older, we learn to use the books in the library. They give us knowledge languages, science and arts. A good librarian must know something of every subject. Then he can be of great help to borrowers. He can give his most useful service to all those who seek his help. He may not be a guide, or a philosopher, but he can be a friend of the borrower.

ဆက္ဖတ္ရန္....

ဆက္ဖတ္ရန္....

မေသေသာ ဝိညာဥ္

Thursday, 18 June 2009 16:53 နီးလ္ ေလာရင့္စ္

ဇိုရာဖန္းသည္ လသားအရြယ္ ကေလးငယ္ ဘဝကတည္းက လူေပါင္းမ်ားစြာ ေသေၾကပ်က္စီးရသည့္ ဒုကၡ ဆင္းရဲမ်ားကို ျမင္ေတြ႕ရင္ဆုိင္ ခဲ့ရၿပီး ငယ္စဥ္ကေလးဘ၀ တေလွ်ာက္လံုး ဆိုးရြားလွသည့္ ေလာကဓံၾကားတြင္ ႐ုန္းကန္ခဲ့ရသည္။

ကြယ္လြန္သူ KNU ေခါင္းေဆာင္ ဖဒိုမန္းရွာ၏ သမီး ဇိုရာဖန္းေရးသားေသာ Little Daughter စာအုပ္ မ်က္ႏွာဖံုး
ျမန္မာစစ္အာဏာရွင္မ်ားကို ဆန္႔က်င္ကာ လက္နက္ကိုင္ တိုက္ပြဲအတြင္းျဖတ္သန္းခဲ့ရသည့္ ကရင္ ေတာ္လွန္ေရး ေခါင္းေဆာင္တဦး၏ သမီးအျဖစ္ တျခားသူမ်ားႏွင့္ မတူသည့္သူ႔ဘ၀ကို “သမီးငယ္ေလး” (Little Daughter) ဟူသည့္ မၾကာေသးမီက ေရးသားထုတ္ေ၀ခဲ့ေသာ စာအုပ္ထဲတြင္ ေဖာ္ျပထားသည္။ ေသျခင္းတရားဆိုသည္မွာ သူတို႔ လူမ်ဳိးစု၀င္မ်ားအတြက္ေတာ့ ထူးျခားဆန္းက်ယ္သည့္ကိစၥ မဟုတ္။ အဆံုးစြန္ဆိုရလွ်င္ ကေလးငယ္မ်ားသည္ပင္ ဤသို႔ေသာ ထိတ္လန္႔ေၾကာက္ရြံ႕ဖြယ္ အျဖစ္မ်ဳိးကို နိစၥဓူ၀ ႀကံဳေတြ႔ျဖတ္သန္းေနၾကရသည္။

သို႔ေသာ္လည္း သူကိုယ္တိုင္ ပထမဆံုးအႀကိမ္ ေသမလိုျဖစ္ခဲ့ရသည့္ အခါတြင္ေတာ့ ျဖစ္႐ိုးျဖစ္စဥ္ကိစၥဟု မျမင္ႏိုင္ခဲ့ေပ။ “က်မ ၂ ႏွစ္သမီးအရြယ္က ေသမလိုျဖစ္ခဲ့ရာက ျပန္ရွင္လာခဲ့ရပါတယ္” ဟု အသက္ ၂၈ ႏွစ္အရြယ္ရွိၿပီျဖစ္သည့္ ဇိုရာဖန္းက သူ၏ကိုယ္ေရး အထၳဳပၸတၱိ အဖြင့္တြင္ေရးသားခဲ့သည္။ ဤသို႔ေသေရး ရွင္ေရး ရုန္းကန္ျဖတ္သန္းရပံု ေနာက္ခံကားသဖြယ္ တင္ျပရင္း စာဖတ္သူကို ဆြဲေဆာင္သြားသည္။ သူကိုယ္တိုင္၏ ဘ၀ အနာဂတ္၊ သူ႔ဖခင္၏ ႏိုင္ငံေရးယံုၾကည္ခ်က္မ်ား အဆံုးသတ္ရေတာ့မည္ဟု ယူဆရမလို ျဖစ္ခဲ့ေသာ္လည္း ေနာက္ဆံုး စာဖတ္သူတို႔ အထင္အျမင္ မမွန္ကန္ေၾကာင္း ဇိုရာဖန္းက သက္ေသျပႏိုင္ခဲ့သည္။စာအုပ္ ေခါင္းစီးတြင္ ေဖာ္ျပထားသည့္အတိုင္း ဤစာအုပ္က စာေရးသူသမီးငယ္ႏွင့္ မိဘမ်ားအၾကား ဆက္ဆံေရးကိစၥပင္ ျဖစ္သည္။

အထူးသျဖင့္ သူ၏ဖခင္ ကြယ္လြန္သူ ကရင္အမ်ဳိးသားအစည္းအရံုး (KNU) ၏ အေထြေထြ အတြင္းေရးမႉး ေဟာင္း ဖဒိုမန္းရွာႏွင့္ သူ႔အၾကားမွေမတၱာကို ေဖာ္က်ဴးထားျခင္း ျဖစ္သည္။ ပထမအႀကိမ္ သူေသဆံုးရေတာ့ မလို ျဖစ္စဥ္က အသက္ကယ္ခဲ့သူမွာ သူ၏ မိခင္သာျဖစ္သည္။ ေကာင္းစြာ ေလ့က်င့္ထားမႈမရွိေသာ ေက်းရြာသူနာျပဳ ဆရာမက ေသၿပီဟု သတ္မွတ္ထားၿပီး မ်က္ႏွာလႊဲထားခဲ့သည့္ အေျခအေနကို သူ႔မိခင္က ျငင္းဆန္ခဲ့သည္။ အမွန္ေတာ့သူက အျပင္းဖ်ားကာ ေမ့ေမ်ာသတိလစ္ေနျခင္းသာ ျဖစ္သည္။ သူ၏ ေမွ်ာ္လင့္ခ်က္မ်ား၊ ယံုၾကည္ခ်က္မ်ား ဆက္လက္ရွင္သန္ေနေစရန္ တိုက္တြန္းအားေပးမႈတြင္ေတာ့ သူ၏ဖခင္က အေရးႀကီးသည့္ အခန္းက႑က ပါ၀င္ခဲ့သည္။

သူ၏ မိဘ ၂ ဦးစလံုး ေၾကကြဲ၀မ္းနည္းဖြယ္ျဖစ္ရပ္မ်ားႏွင့္ ရင္ဆိုင္ခဲ့ရၿပီး၊ သူရဲေကာင္းဆန္သူမ်ား အျဖစ္ ထင္ရွား က်န္ရစ္ခဲ့သည္။ သူ၏ မိခင္ျဖစ္သူ ေဒၚနန္းက်င္ေရႊသည္ တခ်ိန္က အမ်ဳိးသမီး ေတာ္လွန္ေရးသမား တပ္ဖြဲ႔တခုကို ကိုယ္တိုင္ဦးေဆာင္ခဲ့သူ ျဖစ္သည္။ ေနာက္ဆံုး ထိုင္း - ျမန္မာနယ္စပ္ရွိ ဒုကၡသည္စခန္းတခုတြင္ ဆင္းရဲဒုကၡမ်ား ရင္ဆိုင္ရင္း ဘ၀နိဂံုးခ်ဳပ္ခဲ့ရသည္။ ဖခင္ ဖဒိုမန္းရွာကေတာ့ ကရင့္ေတာ္လွန္ေရး အဖြဲ႔တခုျဖစ္သည့္ KNU အဖြဲ႔အတြင္း သူ၏ ကိုယ္က်င့္တရား၊ ခိုင္မာ သည့္ မူ၀ါဒရပ္တည္မႈ၊ ေခါင္းေဆာင္မႈ အရည္အေသြးေၾကာင့္ တျဖည္းျဖည္းခ်င္း ေခါင္းေဆာင္မႈေနရာ ရလာခဲ့သည္။

ေနာက္ဆံုး လုပ္ႀကံသူ လူသတ္သမားမ်ား လက္ခ်က္ျဖင့္ ၂၀၀၈ ခုႏွစ္၊ ေဖေဖာ္ဝါရီ ၁၄ ရက္ ဗယ္လင္တိုင္းေန႔တြင္ အသက္ဆံုးရႈံးခဲ့ရသည္။ (ကရင္လႈပ္ရွားမႈမွ ခြဲထြက္အဖြဲ႔တခုက ျမန္မာစစ္တပ္အကူအညီျဖင့္ လုပ္ႀကံခဲ့ျခင္းျဖစ္သည္ဟု အမ်ားစုက ထင္ျမင္ယူဆၾကသည္) စာထူးခၽြန္သည့္ ဇိုရာဖန္းက ဒုကၡသည္စခန္းအတြင္းမွ လြတ္လမ္းရွာႏိုင္ခဲ့သည္။ ဘန္ေကာက္ၿမိဳ႕တြင္ ပညာဆက္ လက္ သင္ၾကားႏိုင္ရန္ ပညာေတာ္သင္ဆု ရရွိခဲ့သည္။ ဘန္ေကာက္တကၠသိုလ္တခုမွ ဘြဲ႔ရရွိၿပီးေနာက္ ထိုင္းကုမၸဏီတခုတြင္ အလုပ္၀င္၍ ဘ၀ကို ပံုမွန္အရပ္သားတဦးကဲ့သို႔ ျဖတ္သန္းေတာ့မည္ဟု စိတ္ကူးယဥ္ခဲ့ေသးသည္။

သို႔ေသာ္လည္း အေဖာ္ေက်ာင္းသားမ်ားႏွင့္အတူ သူ၏မိခင္ေျမသို႔ ျပန္လာခဲ့သည့္ေနာက္တြင္ ျမန္မာစစ္အစိုးရ က်ဴးလြန္ေနသည့္ ရက္စက္ၾကမ္းၾကဳတ္မႈမ်ားကိုလည္း မ်က္ျမင္ ႀကံဳေတြ႕ခဲ့ရသည္။ မေရမတြက္ႏိုင္သည့္ မိသားစုမ်ား ဘ၀ပ်က္ၾကရသည္၊ ေၾကာက္ရြံ႕တုန္လႈပ္ေနၾကရသည္၊ အိမ္နီးခ်င္းထိုင္းႏိုင္ငံသို႔ ထြက္ေျပးခိုလႈံေနၾကရသည္ကို သူ ျမင္ခဲ့ရသည္။“အဲသည္ အျဖစ္တခုတိုင္းက က်မရင္ကို ကြဲထြက္ေစမတတ္ပဲ။ အဲသည္ျဖစ္ရပ္တခုခ်င္းစီကပဲ က်မကို ေဒါသအမ်က္ျဖစ္ ေစတယ္၊ ေနာက္ဆံုး ျပန္ခုခံဆန္႔က်င္လိုတဲ့ စိတ္ေတြလည္း ရင့္သန္လာေစတယ္” ဟု စာအုပ္တြင္ ေရးသားခဲ့သည္။

ဤကိုယ္ေတြ႔ ျဖစ္ရပ္မ်ား မႀကံဳေတြ႔ရမီကပင္ သူ၏ အနာဂတ္က ႀကိဳတင္ျပဌာန္းၿပီးသား ျဖစ္သည္ဟုလည္း သူသိေနခဲ့ သည္။ ယခုလို ျမန္မာျပည္ လြတ္ေျမာက္ေရးလႈပ္ရွားမႈအတြင္း ဆက္လက္ပါ၀င္လႈပ္ရွားေနရသည့္ အျဖစ္က သူ႔အတြက္ ကံႀကံဳႀကိဳက္၍ မဟုတ္ေပ။ သူ႔ဖခင္ကိုယ္တိုင္၏ ဆႏၵလည္း ျဖစ္သည္။ သူ႔ကို ဇိုရာဟု နာမည္ေပးခဲ့သည္ကိုကလည္း အဓိပၸာယ္ ရွိေနျပန္သည္။ ရဲေဘာ္မ်ားကို သစၥာေဖာက္ရန္ ျငင္းဆန္ခဲ့ သည့္အတြက္ နာဇီစစ္အာဏာရွင္တို႔က အသက္ ၁၇ - ႏွစ္အရြယ္တြင္ ႀကိဳးေပးကြပ္မ်က္ခဲ့သည့္ ရုရွားသူရဲေကာင္း အမ်ဳိးသမီးတဦးျဖစ္သူ ဇိုရာ ေကာ့စ္မိုဒီမိုင္ယန္ စကာယာ (Zoya Kosmodemyanskaya) ကို အစြဲျပဳမွည့္ေခၚခဲ့ျခင္း ျဖစ္သည္။

ဇိုရာဖန္း၏ ဖခင္က ဘန္ေကာက္တြင္ သာမန္ ရံုး ဝန္ထမ္းတဦးအျဖစ္ လုပ္ေနရသည့္ ဘ၀ထက္ ျဖစ္ထြန္းေစခ်င္ေၾကာင္း အေသအခ်ာပံုေဖာ္ထားခဲ့သည္။ သို႔ရာတြင္ အဖိႏွိပ္ခံျပည္သူမ်ား၊ ခိုကိုးရာမဲ့ေနၾကေသာ ျပည္သူမ်ားအတြက္ မည္သည့္ အခန္းက႑က ေဆာင္ရြက္ေပးရမည္ဆိုသည့္ အေျဖကေတာ့ ဇိုရာ့ အတြက္ မရွင္းမလင္း ရွိေနဆဲ ျဖစ္သည္။ အဂၤလန္ႏိုင္ငံတြင္ မဟာ ဘြဲ႔ယူရန္အတြက္ ေက်ာင္းတက္ခြင့္ရသည့္ အခ်ိန္မွာေတာ့ သူ႔အတြက္ ေနရာမွန္ကို ေတြ႔ရွိလာသည္ဟု ဆိုရေပလိမ့္မည္။ ေဒၚေအာင္ဆန္းစုၾကည္ အသက္ ၆၀ ျပည့္ႏွစ္ ေမြးေန႔ပြဲ အထိမ္းအမွတ္အျဖစ္ လန္ဒန္ရွိ ျမန္မာသံရံုးေရွ႕ ဆႏၵျပပြဲတြင္ ပါ၀င္ရန္ သူ႔ကို ဖိတ္ၾကားခံရသည္။

မိန္႔ခြန္းေျပာရန္ မိုက္က႐ိုဖုန္းက သူ႔ထံခ်က္ခ်င္း ေရာက္လာသည္ကို ႀကံဳရၿပီးေနာက္တြင္ ဤကဲ့သို႔ေသာလူစု လူေ၀းကို ဦးေဆာင္ရန္ ဘ၀ေပးတာ၀န္ ျဖစ္ေနသည္ကို သူ႔ဘာသာ ေတြ႔ရွိလာခဲ့သည္။ေနာက္ပိုင္းႏွစ္မ်ားတြင္ေတာ့ ၂၀၀၆ ခုႏွစ္ႏွင့္ ၂၀၀၇ ခုႏွစ္ ကြန္ဆာေဗးတစ္ပါတီ ညီလာခံသို႔ တက္ေရာက္စကားေျပာခြင့္ ရခဲ့ၿပီး ထင္ရွားေက်ာ္ၾကားသူ တဦး ျဖစ္လာခဲ့သည္။ အဆင့္ျမင့္ပြဲလမ္းႀကီး အမ်ားအျပားသို႔လည္း တက္ေရာက္ခြင့္ရလာခဲ့ သည္။ သူက ကမၻာ့ေခါင္းေဆာင္မ်ား၊ ထင္ရွားနာမည္ႀကီးသူမ်ားႏွင့္ ႀကံဳဆံုခဲ့ရသည္။ ျမန္မာျပည္ ဒီမိုကေရစီလႈပ္ရွားမႈ အတြက္ လူအမ်ားအသိအမွတ္ျပဳခံရသည့္ ေျပာေရးဆိုခြင့္ရွိသူ တဦးျဖစ္လာခဲ့သည္။

ျမန္မာျပည္အေရး လႈပ္ရွားေနသည့္ အဂၤလန္ရွိ Burma Campaign UK အဖြဲ႔၏ ႏိုင္ငံတကာ ပူးေပါင္းေဆာင္ရြက္ေရးတာ၀န္ခံ တဦးလည္း ျဖစ္လာခဲ့သည္။၂၀၀၇ ခုႏွစ္သည္ သူ၏ ပထမဦးဆံုး အႀကီးအက်ယ္ ေအာင္ျမင္မႈ ရရွိလာသည့္ႏွစ္ဟု ဆိုရလိမ့္မည္။ ကရင္ျပည္နယ္ အတြင္းရွိ ျပည္တြင္းဒုကၡသည္မ်ားကို နယ္စပ္ျဖတ္ေက်ာ္ အကူအညီမ်ား ေပးႏိုင္ရန္ ၿဗိတိန္အစိုးရကို စည္းရံုးတိုက္တြန္း ေအာင္ျမင္ခဲ့သည္။ အဂၤလန္ႏိုင္ငံတြင္လည္း ေအာင္ျမင္သည့္ ဒုကၡသည္တဦးအျဖစ္ အသိအမွတ္ျပဳခံခဲ့ရသည္။ အဂၤလန္ ႏိုင္ငံတြင္ သူႀကံဳေတြ႔ရုန္းကန္ရသည့္ ဘ၀ကလည္း မလြယ္ကူလွပါ။

“က်မ ရြာမွာ ထြက္ေျပး၊ ပုန္းေအာင္းေနရတုန္းက ေၾကာက္လန္႔ခဲ့၊ ႐ုန္းကန္ခဲ့ရသလို အဂၤလန္မွာလည္း အတူတူပဲ ေၾကာက္ရြံ႕ရုန္းကန္ခဲ့ရတာပါ” ဟု သူက ဆိုခဲ့သည္။သို႔ေသာ္လည္း ေနာက္ပိုင္းႏွစ္မ်ား မၾကာမီတြင္ သူ၏ ဘ၀ တဆစ္ခ်ဳိး အေကြ႔ကို ႀကံဳလာခဲ့ရသည္။ ရန္သူမ်ားက သူ႔ဖခင္ ကို ယခင္ အႀကိမ္ႀကိမ္ လုပ္ႀကံခဲ့ရာ မေအာင္ျမင္ခဲ့ေသာ္လည္း ေနာက္ဆံုးတြင္ ဖဒိုမန္းရွာ၏ အသက္ကို လုပ္ႀကံ ႏိုင္ခဲ့ ၾကသည္။ ထိုသို႔ ႀကံစည္ခဲ့စဥ္က ဇိုရာဖန္းကိုပါ ပစ္မွတ္တခုအျဖစ္ ထည့္သြင္းထားခဲ့ၾကေသာေၾကာင့္ သူ႔ဖခင္၏ စ်ာပန ကိုပင္ ကိုယ္တိုင္မတက္ေရာက္၀ံ့သည္အထိ ျဖစ္ခဲ့ရသည္။

ဇာတ္လမ္း၏ အဆံုးသတ္က မွ်တသည္ထက္ပိုလြန္ကာ ခါးသီးနာၾကည္းဖြယ္ရာ ျဖစ္ခဲ့သည္။ ဇုိရာဖန္းသည္ ဤသို႔ေသာ ဒုကၡေလာကဓံ အဖံုဖံုကို ႀကံဳေတြ႔ခဲ့ရေသာ္လည္း အံ့ၾသဖြယ္ရာ မယိုင္မလဲ ခံႏိုင္ရည္ရွိခဲ့သည္။ တခ်ိန္က ေသမလိုျဖစ္ခဲ့ၿပီး ျပန္လည္ ရွင္သန္ခဲ့ရေလေသာ သမီးငယ္တဦးက သူ႔ဖခင္ေျခရာကို အစစ္အမွန္ ဆက္ခံႏိုင္သူတဦးအျဖစ္ အရည္အခ်င္း ကို သက္ေသျပႏိုင္ခဲ့သည္။ ထို႔ျပင္ ရာစုႏွစ္တ၀က္ေက်ာ္ၾကာ ေျခာက္အိပ္မက္ဆိုး စစ္အုပ္ခ်ဳပ္ေရးလက္ေအာက္ခံ ဘ၀မွ လြတ္လပ္သည့္၊ ဖက္ဒရယ္ျပည္ေထာင္စု ျမန္မာႏိုင္ငံ ျဖစ္ေစရမည္ဟူသည့္ သူ႔ဖခင္၏ ေမွ်ာ္လင့္ခ်က္ အိပ္မက္မ်ားကို အေကာင္အထည္ေဖာ္မည့္၊ ဆက္လက္ရုန္းကန္ တိုက္ပြဲ၀င္မည့္ သူလည္း ျဖစ္လာေလေတာ့သည္။

Neil Lawrence ေရးသားသည့္ Never Say Die ကို ဆီေလ်ာ္ေအာင္ ျပန္ဆိုေဖာ္ျပပါသည္။

ဆက္ဖတ္ရန္....

The person I admire most

The person I admire most is my English teacher. His name is U tin Aung. He is very good and kind to us. So we love him best of all.
Saya U Tin Aung is a good teacher. He teaches English very well. He makes our lessons interesting. Every student listens to him attentively. Sometimes he makes us laugh. He does not allow us to feel dull or sleepy.
He teaches us English. But he also teaches us to be good boys and girls He says that we must obey our parents and teaches we must also obey the rules of the school. Then we shall become good students.
He sets a good example to us. He does not smoke at all. He says that we must follow his example. He also tells us to love our country and people.

ဆက္ဖတ္ရန္....

  © Blogger templates ProBlogger Template by Ourblogtemplates.com 2008

Back to TOP